Huyền Thoại
4 - Đương Qui
Linh
Bảo
chuyển ngữ
Theo Trung dược, Đương Qui ngày
xưa được coi là vị thuốc chính của phụ
khoa hay sản khoa, chuyên trị bần huyết, đau bụng,
kinh nguyệt không đều. Và cho đến bây giờ vẫn
c̣n dùng để chuyên trị các chứng ấy. Một số
lớn phụ nữ sau 40 tuổi thích dùng Đương
Qui điều chỉnh huyết mạch để
được thoải mái trong những ngày có kinh.
Dưới triều nhà Minh (1868) Trung Hoa có rất
nhiều lối giải thích cho tên của vị thuốc
này. Ngày xưa đàn ông cưới vợ mục đích
chính là để sinh con nối dỏi tông đường,
nên việc điều chỉnh khí huyết cho phụ nữ
vẫn là một môn quan trọng hàng đầu trong y giới
v́ thế ư nghĩa đầu tiên của chữ
Đương Qui là “ Tưởng phu” nôm na là nhớ chồng.
Trung y thường hay dùng chữ “huyết khí”.
Nếu khí thể lưu chuyển trong huyết dịch
không lưu thông tuần hoàn đều đặn được,
th́ dễ sinh ra một chứng gọi là “bệnh khí” mà
danh từ Trung y đă có từ ngh́n xưa. Đương
Qui được coi là vị thuốc điều chỉnh
cả khí lẫn huyết.
Người bệnh sau khi dùng Đương
Qui, khí huyết trở về đường vận chuyển
cố định của ḿnh, tên Đương Quy c̣n có
nghĩa là “Trở về” cũng do đó mà ra.
Nhưng dưới triều Minh, một huyền
thoại về nguồn gốc tên của vị thuốc
Đương Qui đă được phổ biến rộng
răi. Truyện kể rằng ngày xưa cạnh sông Bạch
Long Giang, thuộc tỉnh Cam Túc, có một làng rất trù
phú. Cạnh làng là núi Đại Sơn hùng vĩ thâm nghiêm v́
bị rừng rậm bao quanh.
Khu rừng núi này là một kho tàng dược thảo hiếm
quí, nhưng cũng rất nguy hiểm v́ trong rừng đầy
những thú dữ và rắn độc, làm quanh năm
không ai dám vào rừng săn bắn hay hái thuốc.
Một hôm trai làng họp nhau giải trí, bàn tán
thiên hạ sự. Câu chuyện từ văn chương,
thơ phú, đến vơ nghệ, đến tướng số, phụ
nữ, dần dần xoay ra bàn về sự can đảm
của đàn ông.
Đấy là đám thanh niên ưu tú nhất
làng, xưa nay ai cũng cho ḿnh can đảm anh hùng. Nếu
lỡ bị chê nhu nhược th́ đó là một điều
đại sỉ nhục.
Căi nhau suốt nửa ngày, ai cũng khoe những
thành tích dũng cảm của ḿnh, không anh nào chịu thua,
chịu nhường anh nào. Khi họ sắp đánh nhau
để giải quyết th́ có người đề nghị
t́m cách thử can đảm cả bọn mới yên.
Cách thử là ai dám vào tận trung tâm núi Đại
Sơn rồi trở về, th́ sẽ được công
nhận là người dũng cảm nhất.
Cả một đám thanh niên cường tráng
trước đấy mấy phút, nhiệt khí bừng bừng,
múa tay đập chân, ai cũng xưng ḿnh là người
hùng, bây giờ bỗng thành hiền từ, nhường nhịn
khiêm tốn ra mặt.
Trong yên lặng đầy khách khí bỗng nghe có
tiếng nói:
- Được rồi! Tôi bằng ḷng đi.
Tất cả đều quay nh́n Vương
Dũng, con người nho nhă, rất ít nói mới cưới
vợ là cô Hồng đẹp nhất làng.
Khi mọi người thấy Vương
Dũng, chàng thanh niên xưa nay tính t́nh rất hiền hậu
nhă nhặn xin đi th́ đều cố sức ngăn cản
- Ai đi cũng được,
Vương Dũng không nên đi.
- Vương Dũng mới cưới vợ,
bộ anh điên à!
Các bạn đều cho là Vương Dũng
nói đùa, có ai điên hay ngu mới dám vào núi Đại
Sơn.
Có tiếng người nói:
- Các anh khỏi phải can, Vương
Dũng chỉ nói dốc chơi mà thôi. Phải không
Dũng. Anh dám bỏ vợ đẹp mới cưới ở
nhà để vào rừng cho cọp ăn sao. Bỏ vợ
cho ai?
Mọi người nghe thế đều cười,
thôi can ngăn và xoay ra chế nhạo Vương Dũng.
Chàng thanh niên vốn yếu đuối, hiền
lành ngày thường, bây giờ bị chạm tự ái nên
giận dữ đứng dậy nói:
- Quân tử nhất ngôn. Các anh cứ mở
to mắt mà xem!
Nói xong, Vương Dũng về nhà sửa soạn
hành trang vào rừng. Mặc dầu mẹ và vợ Dũng hết
sức can ngăn nhưng Dũng nghĩ rằng một lời
hứa quyết liệt đă nói ra trước mặt anh
em, th́ không thể nào rút lui, như thế tỏ ra ḿnh
như nhược. Để mặc mẹ buồn vợ
khóc, Vương Dũng sửa soạn lương thực,
cung tên, giáo mác.
Trước khi lên đường, anh nói với
mẹ và vợ:
- Xin mẹ tha tội bất hiếu cho con.
Nếu 3 năm mà con không trở về th́ coi như con chết
rồi. Mẹ cho vợ con đi lấy chồng khác. C̣n
em, sau 3 năm, mẹ bảo sao, em phải nghe vậy!
Vương Dũng nói xong chạy vội đi
để khỏi trông thấy cảnh mẹ và vợ
khóc than buồn rầu.
Từ ngày Vương Dũng vào rừng, nhà chỉ
c̣n hai người đàn bà. Mẹ chồng và nàng dâu, ngoài
thương nhớ khóc than, c̣n phải làm ruộng làm rẫy
để sinh sống.
Thời gian qua mau, kỳ hẹn ba năm đă
đến. Hồng chờ đợi thương nhớ
và làm lụng khổ sở quá nên đâm ra chán đời.
Nàng sợ cuộc sống cô đơn vật lộn một
ḿnh. Tinh thần Hồng xuống thấp, khí huyết tŕ trệ,
bất ḥa, ăn ngủ không được, nên dần dần
thành bệnh. Chứng bệnh khí huyết suy nhược
mà Trung y gọi là “ Dị thường bế kinh”.
Mẹ Vương Dũng là một bà mẹ hiền.
Từ ngày con bỏ nhà ra đi, bà với nàng dâu sống
đùm bọc nhau, bây giờ ngoài thương nhớ con,
làm lụng vất vả, c̣n phải săn sóc thuốc thang
cho nàng dâu bệnh hoạn, nhưng bà vẫn gắng chịu
không hề than van.
Sau ba năm chờ đợi trong tuyệt vọng,
một hôm bà mẹ bảo con dâu:
- Mẹ con ta chờ đợi hơn 3
năm rồi. Nếu c̣n sống th́ chồng con phải về
từ lâu. Nay đă quá kỳ hạn, chồng con nhất
định là chết rồi. Ta cho phép con đi lấy chồng
khác để có nơi nương tựa, và ta cũng bớt
mệt nhọc. Ta vừa làm lụng vất vả, vừa
lo lắng săn sóc con nay đau mai ốm. Cái thân già này
cũng đă mệt mơi lắm rồi.
Ban đầu Hồng không chịu, cũng
như suốt 3 năm qua, nàng đă từ chối tất
cả những mối manh xin cưới của trai làng, v́
ai cũng biết đă vào rừng Đại Sơn là không
có người nào trở về được nữa. Hồng
chắc chắn đă thành quả phụ. Mọi người
đều chấp nhận ngày ra đi của Dũng
được coi như là ngày giỗ.
Riêng Hồng mặc dầu rất yêu chồng
nhưng, chờ măi không được, lại thấy ḿnh
hay đau ốm, cũng là một gánh nặng cho mẹ chồng,
Hồng đành vâng lời lấy một người đứng
tuổi góa vợ trong làng.
Nhưng rồi chuyện bất ngờ đă xảy
ra, Hồng lấy chồng chưa được bao lâu,
th́ bỗng chàng trai trẻ ngày xưa từ trong rừng núi
bí hiểm đột ngột hiện ra, rồi băng
băng chạy về nhà. Đó là Vương Dũng, vừa
chạy vừa gọi mẹ và vợ không ngớt.
Khi Dũng bước vào nhà th́ mọi vật
đều thay đổi làm anh ngẩn ngơ. Gian nhà sạch
sẽ rộng răi, đầy quí vật ngày xưa bây giờ
tường mốc, rêu phong. Trong nhà trống trơn không
đồ đạc, một cụ già ốm yếu ho hen
đang ngồi ngẩn ngơ nh́n như không biết
Dũng là ai. C̣n người vợ trẻ đẹp mới
cưới ngày xưa th́ không thấy bóng dáng đâu cả.
Đầu óc Dũng quay cuồng tự hỏi:
- Đây là nhà của tôi sao? Bà già này là mẹ tôi phải
không? Thế c̣n vợ tôi đâu?
Chỉ sau mấy năm vắng con, mẹ
Vương Dũng đă như già đi cả chục tuổi.
Bà kể cho Dùng nghe những chuyện xảy ra trong thời
gian vắng nhà... sinh hoạt khổ sở... hết tin
tưởng con c̣n sống... Nàng dâu bệnh hoạn phải
cho cải giá...
Nghe xong, bao nhiêu chí khí anh hùng của Vương Dũng
tiêu tan hết.
Ngày nào hăm hở xung phong vào núi Đại Sơn chỉ
v́ vài lời nói khích, v́ muốn được danh xưng
can đảm nhất làng.
Nay vợ ḿnh thành vợ người. Vương Dũng hết
muốn làm anh hùng, ngồi ôm đầu gục mặt khóc
như một đứa trẻ con.
Vương Dũng nhờ bạn bè đưa tin cho vợ
biết ḿnh đă trở về và xin gặp mặt một
lần để tạ lỗi. C̣n vợ Vương
Dũng nghe tin gần phát điên. Nàng hối hận và tự
trách ḿnh. Hơn 3 năm thương nhớ, đă từ chối
tất cả những trai làng xin cưới, để
đến phút cuối cùng vâng lời mẹ ra đi, th́ chồng
lại trở về. Chịu không nổi ray rứt hối
hận, Hồng bỏ ăn, bỏ ngủ và bệnh
cũ lại tái phát.
C̣n gặp nhau làm ǵ khi tất cả đều
đă quá muộn, và không c̣n cách ǵ vớt vát được.
Thời gian có bao giờ trở lại cho một người
xử sự cách khác để có một cơ hội khác
đâu! C̣n gặp làm ǵ!
Bệnh t́nh của Hồng càng ngày càng nặng. Các thầy
lang đều chạy hết. Các thầy chỉ
thương cảm nh́n Hồng, lắc đầu nói:
"Bây giờ chỉ c̣n nhờ Trời!"
Vương Dũng nghe được tin ấy bèn lấy
bao thuốc của anh đă hái đào được trong
núi Đại Sơn, chọn một số rể cây thuốc,
nhờ bạn đem đến trao cho người chồng
mới của Hồng và chỉ bảo cách dùng.
Sau một thời gian uống thuốc của Dũng cho, Hồng
dần dần khỏe mạnh, bớt bệnh rồi khỏi
hẳn.
Người chồng mới của Hồng là một
người đă lớn tuổi, rất thương cảm
Hồng bị chồng bỏ nhà ra đi, ốm đau bệnh
hoạn nên đă cưới Hồng để mong làm cho cuộc
đời hai người bớt cô đơn. Nhưng anh
ta cũng biết rơ mối t́nh nồng nàn của
Vương Dũng với Hồng và sự chờ đợi
kiên trinh nhẫn nại của Hồng. Cưới
được nàng, anh cho ḿnh may mắn nhất đời.
V́ Hồng vừa xinh đẹp vừa hiền thục.
Nhưng giờ đây anh không muốn hạnh phúc của
ḿnh xây dựng trên sự đau khổ của người
khác. Và anh quyết định trả Hồng lại cho
Dũng.
Câu chuyện bi thương ly hợp này được
truyền tụng đi khắp nơi trong nước, ai
nghe cũng cảm động và đồng ư rằng người
đàn bà thương yêu chồng nồng nàn nên được
tái hợp, nên “ Đương Qui”,nghĩa là nên trở
về với chồng.
Vậy Đương Qui trong ngôn ngữ phổ thông là nên
về. Qui gia, về nhà, qui phu, về với chồng, hay
qui phụ về với vợ.
Và cho đến bây giờ, huyền thoại
Đương Qui vẫn c̣n được lưu truyền
trong dân gian.
Huyền thoại chưa chắc đă có thực,
nhưng tất cả đă xây dựng chung quanh xúc động
chân thành của mọi thứ t́nh cảm, mà trong đó t́nh
người là một thứ bất diệt với thời
gian.
DƯỢC THẢO
ĐƯƠNG QUI
Đương Qui là một vị thuốc rất
thông dụng trong Đông Y. Ngoài chữa bệnh, vị
dược thảo này cũng là một món thuốc bổ
cho phụ nữ.
Đương Qui cũng gọi là Tần Qui hay Vân Qui. Tên
khoa học là Angelica Sinensis, thuộc họ Hoa Tán. Cây
Đương Qui mọc hoang trong rừng và cũng
được trồng ở các tỉnh Cam Túc, Thiểm
Tây, Tứ Xuyên, Vân Nam.
Trồng Đương Qui gieo hạt vào mùa thu sau 3 năm
mới thu hoạch được. Rễ Đương
Qui được phơi khô, hay sấy lửa nhẹ, cuối
cùng phơi trong bóng mát cho thực khô.
Mặc dầu Đương Qui được coi như
một vị thuốc bổ của phụ nữ nhưng
cũng được dùng trong nhiều đơn thuốc
để chữa các bệnh khác, có tác dụng chữa
đau đầu do thiếu máu, đau lưng, đau
ngực, táo bón. Chủ yếu vẫn dùng để chữa
bệnh kinh nguyệt không đều, có kinh đau bụng,
tổn thương ứ huyết, chân tay lạnh và đau
nhức.
Đương Qui có ba phần với ba tính chất
khác nhau v́ tỷ lệ tinh dầu khác nhau. Qui đầu là
rể chính, với bộ phận có rể, có tác dụng
cầm máu và có tính cách hướng đi lên trên.
Qui thân là phần giữa hay rễ phụ lớn, có tác dụng
bồi dưỡng, nuôi huyết ở trung bộ.
Quy vĩ là rễ phụ nhỏ, chủ yếu thông, có tác
dụng phá huyết và đi xuống, trục ứ.
Trong các toa thuốc xoa bóp trật đả cũng thường
có vị Qui Vĩ.
Toàn qui th́ hoạt huyết.
Trong sinh hoạt hằng ngày, Đương Qui v́ có nhiều
sinh tố B12 nên thường được dùng làm món
ăn bổ huyết.
Bài thuốc rượu Đương Qui cũng
được coi là để bổ huyết, cường
tráng, trấn tĩnh, điều kinh cho phụ nữ.
Muốn ngâm rượu Đương Qui, nên dùng Toàn Qui
để có tác dụng huyết dịch tuần hoàn.
Đương Qui xắt lát, cùng đường phèn, ngâm
ruợu trắng độ 2 tháng là có thể dùng được.
Phân lượng tùy theo muốn chế nhiều hay ít. Ví dụ
một lít rượu cho Đương Qui vào độ
1/3, Đường Phèn tùy khẩu vị, muốn ngọt
nhiều hay ít.
Khi dùng có thể lọc bỏ Đương
Qui hay ăn cả xác. Rượu này rất thơm, mỗi
ngày uống một ly nhỏ. Người không uống
được rượu có thể pha loăng với nước
hoa quả hay nước lă.
Trong các món ăn bổ, Đương Qui thường hay
được chưng cách thủy với gà, để tẩm
bổ sau khi sinh đẻ hay bất cứ lúc nào thấy
người yếu mệt.
Món ăn với Đương Qui được ưa
thích nhất là “Ích năo, dưỡng khí” rất nổi
tiếng ở Hàn Quốc. Món ăn bổ càng làm cầu
kỳ càng tỏ ra trọng khách.
Cách làm món này là mổ bụng cá, moi hết ruột gan, nhồi
Đương Qui đă xắt lát vào bụng cá, nấu cho
đến khi Đương Qui mềm, cho gia vị rất
nhẹ như muối, tiêu, x́ dầu, tùy ư, nhưng không nên
cho hương liệu khác đậm quá, sẽ át mất
mùi thơm của Đương Qui và vị ngọt tự
nhiên của cá.
Món này c̣n được chế biến cách khác giản
dị hơn với mục đích “Ngự hàn, hoạt huyết”.
Vật liệu: Cá, đậu phụ, rau cải trắng cắt
nhỏ, nấm hương, ngâm mềm thái chỉ.
Đương Qui xắt lát, nước dùng gà. Phân lượng
nhiều ít tùy theo số người ăn. Nếu không
thích cá, có thể thay bằng thịt ḅ, thịt gà hay thịt
thăn heo tùy thích.
Trước hết đổ nước dùng vào soong hay nồi,
cho tất cả Đương Qui vào. Nấu to lửa vài
phút, bớt lửa nhỏ nấu độ 20 phút cho
Đương Qui mềm, bao nhiêu chất bổ hay tinh hoa
của Đương Qui đều tiết ra, nếu khô
cạn th́ thêm nước dùng. Cho tất cả vật liệu
vào nồi theo thứ tự lâu hay mau chín, thịt hay cá
trước, đến nấm hương, đậu phụ.
Sôi đủ chín thịt mới cho rau vào, nêm x́ dầu hay
muối vừa miệng, chờ canh sôi lại, lập tức
tắt lửa múc ra tô lớn. Món này tuy vật liệu giản
dị, nhưng mùi vị rất thanh tao và ngon thơm không
thể tả.
- Cháo
Đương Qui và Hồng Hoa
Cháo ăn để điều ḥa kinh nguyệt, trị chứng
hư lănh. Vật liệu: Đương Qui 8gr, Hồng
Hoa 3 gr (Hồng Hoa đây là một thứ hoa dược thảo)
gạo một bát. Nuớc dùng gà 12 chén, lá rau cần
thơm, hành, gừng, muối dầu mè, mỗi thứ một
ít.
1) Xắt lát Đương Qui, bỏ vào nồi chung với
Hồng Hoa và hai bát nước, nấu nhỏ lửa cho
đến khi c̣n lại một nửa.
2) Lấy nước dùng gà với gạo nấu thành
cháo, cháo chín rồi để lửa nhỏ, nấu nhừ
đến 80%, cho Đương Qui và Hồng Hoa đă nấu
sẵn vào, nấu thêm thật lâu, quấy luôn kẻo sát nồi,
đừng để cháy. Sau khi cháo thật nhừ nhuyễn,
cho rau cần, hành gừng, dầu mè vào, nêm muối vừa
ăn.
- Gà
chưng Đương Qui
Vật liệu:
1) Gà cắt từng miếng nhỏ vừa ăn, rửa
sạch, ướp muối, cho vào thố hay bát to.
2) Gừng xắt lát cho vào xào chín với một th́a dầu
mè. Cho tất cả vào thố cùng với Đương
Qui cũng đă xắt lát.
3) Cho một cốc rượu trắng, hai
cốc nước lă đun sôi vào thố, chưng cách thủy
độ nửa giờ, coi chừng kẻo nước
khô cạn cháy nồi, Khi Đương Quy được
chưng đủ lửa sẽ có mùi thơm ngát.
Ngoài chưng với thịt gà, thịt ḅ, thịt dê, thịt
heo, ai kiêng thịt hay ăn chay, có thể dùng đậu
phụ, các thứ nấm và các thứ đậu
khác tùy thích để thay thế.
