Quê tôi ở Giang Tây,
một nơi chuyên sản xuất đồ sứ,
đồ sành danh tiếng ở Trung Hoa. Ngày xưa, tôi
chỉ là một nắm đất mịn, người ta
dành riêng cho những người thợ khéo nặn thành
chúng tôi: những món đồ gốm xinh xinh, nho nhỏ,
dùng để gắn vào ḥn non bộ, núi giả, trang hoàng
cho bể cá, vườn hoa.
Người thợ khéo tay đă để hết tâm tư
nặn tôi thành một túp lều tranh rất nên thơ. Mái
tranh lưa thưa, thấy rơ từng mảng xếp lại,
nung thành một mầu nâu rất thanh nhă. Vách tre đan
cũng nổi bật với ánh men vàng nhạt. Bên
cạnh, lại c̣n một chái con làm tăng thêm vẽ duyên
dáng. Sau khi ra ḷ, người ta chở chúng tôi đến
Hương Cảng, bày trong tủ kính một tiệm bán
đồ chơi và trang hoàng nhà cửa.
Cùng chung với tôi, c̣n có những cái tháp chín từng,
nhiều đỉnh lục giác, bát giác, chú tiều gánh
củi, mấy chiếc thuyền nan, bầy hạc
gầy đang múa, chú bé chăn trâu, các đạo sĩ
mặc áo bào cầm quạt phe phẩy, các cô tiên nữ
rắc hoa, hay tay xách giỏ lam hái thuốc. Người mua
mang chúng tôi đi lần lần, cho đến khi c̣n
lại rất ít. Chúng tôi bị dồn ép vào một cái
hộp giấy cất dưới gầm tủ, lấy
chỗ bày hàng mới khác.
Tội nghiệp cái hộp bụi đóng dày v́ đă
bị bỏ quên bao nhiêu ngày tháng tôi không nhớ. Một hôm,
tôi được mang ra ánh sáng. Một bàn tay đàn bà chia
chúng tôi ra từng loại. Sau khi trả giá xong, người
ấy mua mỗi thứ một món, trong đó có tôi, túp
lều tranh cuối cùng.
Tôi được chủ mới mang về nhà. Nàng ở
một gian nhà nhỏ nhưng sạch sẽ, xinh xắn
ở ngoại ô bán đảo Cửu Long. Nàng đặt
tôi lên bàn, gọi hai cô bé con độ 7,8 tuổi đến
xem. Hai cô bé đang bận ăn cam, nên chỉ ngồi yên
liếc mắt nh́n. Một cô hỏi:
• Me mua tụi chúng nó làm ǵ hở me? Mua cho tụi con chơi
phải không?
• Không. Me mua giùm cho ông B́nh Nguyên.
• À. Ông B́nh Nguyên ḿnh quen lúc ở Saigon. Ông ta nhờ mua à? Sao
me không lựa cái nhà lầu mười tám từng cho
đẹp? Nhà tranh, mưa to dột ướt hết!
• Ông ấy là văn sĩ, nên chọn nhà tranh thơ mộng
hơn. Gắn một cái nhà lầu mười tám từng
vào ḥn non bộ, trông có vẻ “ phàm phu tục tử”
lắm.
• Tại sao ông ấy không mua ở Saigon hở me?
• Cố nhiên là v́ không có nên người ta mới phải
nhờ ḿnh.
Cô bé nhăn mặt:
-Cam hôm nay hơi chua me ạ.
-Con nào ngoan, cho me một miếng?
Hai cô bé tranh nhau đưa cam đến miệng mẹ,
nhưng cô nào cũng lấy ngón tay chận múi cam lại
một nửa, ra dấu chỉ được cắn
đến đấy.
• Tại sao me không mua cam nhiều một lúc hở me?
Một hào một quả, một đồng mười
hai quả, có phải lợi hơn không?
• Con giỏi lư sự, giỏi toán, me khen đó nhưng me
thấy không lợi tí nào. Mua bao nhiêu con cũng ăn
hết trong một ngày.
• Đằng nào cũng vào bụng con.
• Nhưng con ăn hết, phần hôm sau không có, con lại
nhơng nhẽo, me không chịu nổi!
Cô bé ăn xong lau tay hỏi:
• Sao me không mua phần me? Ngày nào me cũng xin con mời me
một miếng.
Chủ tôi không trả lời, chỉ mỉm cười
nh́n hai cô bé cố gắng nói tiếng mẹ đẻ. Nàng
chăm chú và gượng nhẹ gói chúng tôi, chêm từng món
riêng biệt rất cẩn thận. Ngay chiều hôm ấy,
nàng đem ra Bưu điện gửi. Người ta
sẽ đưa tôi xuống tàu chở đi Saigon, nơi
được mệnh danh là “ Ḥn Ngọc Viễn Đông”.
Sau mấy ngày lênh đênh trên mặt bể thuận
buồm xuôi gió. Chúng tôi đổ bộ b́nh yên.
A! Saigon đây rồi! Tôi được mang đến
Bưu điện để gặp mặt chủ mới
của tôi: Ông B́nh Nguyên. Nh́n qua khe hở, tôi thấy ông
đang nói chuyện với một nhân viên.
• Lỗi tại tôi không nói cho bạn tôi biết tên
thực. Cô ta đă đề bút hiệu của tôi. Bây
giờ, có cách ǵ . . .
• Theo thủ tục, tên không đúng theo thẻ kiểm tra,
chúng tôi không thể cho ông nhận được. Bây giờ
ông viết thư bảo bạn ông gửi đơn
về cho Bưu Điện, chứng nhận gói hàng này
gửi cho ông,và đề cả hai tên.
Tôi nh́n chủ tôi thấy nét mặt không vui. Phải, c̣n ǵ
khó chịu hơn khi món hàng mơ ước của ḿnh
nằm sờ sờ ra đấy, và “ đại danh“
văn sĩ của ḿnh ai cũng biết, cả
nước biết, hải ngoại cũng biết,
thế mà v́ bút hiệu không phải là tên ghi trong thẻ
Kiểm Tra nên đành chịu thở dài ra về.
Ôi! Bút hiệu ơi là bút hiệu! Ai sinh ra mi??? Tôi nằm
yên trong hộp, cũng thở dài và tự dặn ḿnh : ”
Cố gắng tin tưởng! Níu chặt hy vọng! C̣n hai
tuần nữa, chỉ hai tuần nữa thôi, tôi sẽ
được về với chàng!”
Người ta mang tôi ném vào kho, và đúng hai tuần sau
lại mang ra gian pḥng cũ, với những nhân vật
cũ.
• Bạn tôi có thư cho tôi hay là đă gửi đơn
chứng minh về cho Bưu điện rồi .
Người nhân viên trả lời có vẻ miễn
cưởng:
• Phải, chúng tôi có nhận được, nhưng. . . .
đă đánh mất rồi! Bởi vậy, rất
tiếc . . .
• Nhưng ông đă nhận được thư chứng
minh của bạn tôi, nghĩa là đủ chứng cớ
cho tôi được lănh hàng.
• Không may Bưu điện đánh mất rồi!
• Các ông đánh mất chứ có phải tôi đánh mất
đâu!
Người nhân viên nhún vai:
• Tôi chỉ biết phải trả về sau khi quá hạn
mà ông không nhận.
Thanh niên nói như gắt:
• Tôi nhận chứ sao lại không? Tại ông không cho tôi
nhận đấy chứ!
Hai ba tiếng thở dài chứng tỏ sự rắc
rối kia thực là ngu si vô lư . Mà nạn nhân dù có một
trăm miệng cũng không căi lại nỗi. Chính tôi
cũng thở dài tự thương thân. Tôi đă
vượt qua bao nhiêu làng xóm, thành phố, núi sông,biển
cả, để đến với chủ tôi,
người nghệ sĩ đă từ lâu mong ước những
món đồ gốm trang trí đặc biệt này. Bây
giờ gặp nhau rồi , chúng tôi vẫn c̣n bị thủ
tục, và cái luật “ bất thành văn” của Bưu
điện ”tha hồ đánh mất vô tội vạ”
ngăn cách.
Lần gặp gỡ thứ ba, tôi không dám nh́n chàng, chỉ
lắng tai nghe chàng nói:
• Bạn tôi viết thư chứng minh gửi về
rất sớm, nhưng bị ông làm khó dễ không cho
nhận. Bây giờ, chính ông để cho quá hạn mới
gọi tôi đến lănh và bắt tôi nộp tiền
phạt và tiền kho. Vô lư đến thế là cùng! Tôi
chạy theo cái gói này đă tốn mấy trăm bạc
tắc xi rồi, ông có biết không?
• Ai bảo ông đi tắc xi? Tại sao ông không đi xe nhà
có đỡ tốn hơn không?
Tôi nằm trong hộp giấy cũng muốn bật
cười. Cái anh chàng này, nếu không ngu nhất
đời, th́ cũng là một tay khôi hài siêu đẳng!
Tôi chợt nhớ đến câu chuyện không xưa
lắm nghe kể lại. Một ông vua nọ,
được báo cáo dân chúng bị mất mùa không có cơm
ăn, chết đói rất nhiều, Vua bèn bảo: “
Chết đói à? Không có cơm ăn, tại sao không ăn
cháo thịt ḅ!”.
Anh chàng khôi hài như thế mà chẳng ai cười
cả. Hai người nh́n nhau như hai vơ sĩ giữ
miếng trên đài.
• Thế ông nhất định không nhận?
• Ông bảo tôi nhận sao được. Trong ấy
chỉ có mấy món đồ đất nặn. Một
túp lều tranh giá bao nhiêu ông biết không? Bốn cắc
bạc Hồng Kông, nghĩa là hơn bốn đồng
bạc Việt Nam. Thế mà tôi đă chạy hết
mấy trăm bạc tắc xi với nó rồi. Bây
giờ c̣n phải nộp thêm mấy trăm bạc
thuế, tiền kho và tiền phạt nữa. Tôi điên
chắc!
Thế là người ta lại ném tôi vào kho để
đợi ngày gởi trả về nơi tôi ra đi. Nằm
dưới hầm tàu, tôi nghĩ ngợi rất nhiều
và bỗng đâm ra tin số mệnh. Quả thực là “ vô
duyên đối diện bất tương phùng”. Tôi và chàng
có cách xa nhau bao nhiêu nữa đâu! Quê hương, non cao,
bể rộng, biên giới, quốc gia, tôi đă
vượt qua tất cả, nhưng chỉ
được nghe giọng chàng nói và nh́n chàng qua khe hở.
Bất giác, tôi thấy bẽ bàng như một thiếu
nữ đă nhận đủ sáu lễ của nhà trai,
chỉ c̣n thiếu có một chút “ ngày lành tháng tốt” mà
đành bị lỡ duyên.
Một buổi trưa nắng gắt, tôi được
mang ra ngoài kho. Tội nghiệp cái hộp giấy bẹp
dúm nhiều chỗ v́ bị di chuyển không một chút xót
thương gượng nhẹ. Tôi nằm yên bên trong, hoàn
toàn phó thác số phận cho những bàn tay ai đó. Nh́n qua
khe hở, tôi thấy cô chủ cũ của tôi đứng
bên ngoài quầy ngăn của kho hàng. Người thư kư
để tôi lên bàn trước mặt cô, nói:
• Đây là gói hàng của cô gửi đi, không có
người nhận nên bị trả lại. Xin cô nộp
14.50 đô la tiền sở phí.
Người này chắc rất nhiều kinh nghiệm, nên
nh́n thấy phản ứng của chủ tôi, bèn nói
tiếp:
• Đây mới chỉ là tiền sở phí của Bưu
Điện Saigon trả về thôi.
Cô chủ tôi căi:
• Vô lư quá! Tôi gửi đi tàu thủy, chỉ tốn 4
đô la. Nếu gửi máy bay, th́ cũng đến 6 hay 7 đô
la là cùng. Gói này nhẹ lắm mà. Bây giờ trả lại
bằng cách nào mà phải tốn những 14.50 đô la?
• Tôi không biết. Giấy ở Saigon đưa qua như
thế. Cô xem đây này. Kê khai đủ các thứ. Nào là
tiền phí tổn, tiền kho, tiền phạt quá kỳ hạn,
tiền di chuyển v.. v.. ..
• Thấy vẻ mặt đau khổ của chủ tôi,
người ấy an ủi hỏi thêm:
• Trị giá bao nhiêu?
• 3 đô la.
• Khổ thật! Nhưng cô không nhận không
được. Tiền này, Bưu Điện Hongkong đă
chuyển cho Bưu Điện Saigon rồi, nên phải
đ̣i cô trả lại. Vậy cô đừng tưởng
bỏ hàng là thoát.
• Nếu tôi bỏ th́ sao?
Người thư kư cười:
• Người ta sẽ truy cô cho đến khi cô gầy bằng
cái tăm. Có khi c̣n phải ra ṭa, bị phạt thêm về
tội không tuân luật pháp, phạt tiền quá kỳ
hạn. Tiền kho bên này cố nhiên là bằng đô la
Hongkong, chứ không phải bằng tiền Việt Nam
đâu nhé.
Chủ tôi nói nửa đùa nửa thực:
• Nếu rủi tôi chết rồi th́ sao?
• Chúng tôi có “ chuyên viên” truy cô cho đến tận phần
mộ.
• Làm ǵ tôi?
• Quật mồ lên, lấy đất bán lại cho
người khác chôn. Thừa tiền nộp phạt! C̣n
dư làm giàu!
• Thấy chủ tôi vẫn c̣n ngần ngại, người
ấy bảo:
• Tôi khuyên cô nên nhận th́ hơn.
• Nếu tôi nhất định không nhận?
• Phiền cho cô lắm. Này nhé, một người công dân
tốt như cô, lư lịch rất sạch sẽ, không
hề thả chó ra đường, cũng chưa từng
căi nhau hay đánh lộn với hàng xóm để bị
cảnh sát biên phạt, thế mà chỉ v́ không chịu
trả 14.50, đến nỗi mai đây có trát ṭa đ̣i
về tội không làm bổn phận công dân, không tuân luật
lệ của chánh phủ; bị vô sổ đen nói là “
thành tích bất hảo”, không đáng ǵ th́ ức lắm.
Giữ hàng lại đây ngày nào là cô phải trả thêm
tiền kho ngày ấy. Rốt cuộc phần thiệt
về ai cô biết rồi.
Chủ tôi cười:
• Tôi muốn nhận chứ, chỉ không muốn trả
tiền thôi!
• Miễn cô muốn nhận là được. Không trả
nay th́ trả mai, chỉ cộng thêm lời thôi. Tiền
của dân vào túi chánh phủ . Chánh phủ tiêu vào việc
công ích cho dân. Lọt sàng xuống nia, mất đi đâu mà
thiệt!
Chủ tôi thở dài:
• Chắc ông được huấn luyện kỹ
lắm. Nghe ông nói rắn trong lỗ cũng phải ḅ ra. Ḅ
ra rồi, ông bảo ḅ vô, nó cũng ḅ vô lại. Thôi đành
chịu vậy!
Tôi lại theo chủ tôi về nhà. Con đường
rất quen thuộc. Hai bên lề chất đầy hoa
quả. Đây là một cái chợ nhỏ của những
người bán hàng ít vốn. Họ mua từng thùng và bán
trong ngày, chứ không mua nhiều để trữ nên hoa
quả bao giờ cũng tươi. Những quả cam
đỏ ối, những quả lê vàng tươi,
những chùm nho mọng nước c̣n dính đầy
mạt cưa ướp để di chuyển. Tất
cả đều được tŕnh bày khéo léo, chất
đầy từng gánh như khiêu khích, như hấp
dẫn các bà mẹ. Thấy chủ tôi liếc nh́n,
người bán hàng quen cất tiếng mời:
• Táo tươi lắm, mời cô mua cho em ăn. Giá nhất
định . . . như mọi ngày!
Chủ tôi cười, lắc đầu. Tự nhiên tôi
thấy tội nghiệp cho người đời quá.
Trong đó có cô chủ tôi. Lắm khi ưa làm những
việc điên điên, chẳng hạn như
nhường cho con ăn từng quả cam một, rồi
một lúc nào đó bỏ ra số tiền bằng hai
trăm mười lăm quả cam để rước
những vật chỉ đáng vài chục quả. Lại c̣n
nâng niu yêu quí, v́ đă phải trả một giá quá
đắt!
Về đến nhà, chủ tôi mở gói đồ sành ra
lau chùi từng món. Tất cả đều c̣n nguyên
vẹn, dù đă chịu bao nhiêu sóng gió vùi dập. Này là túp
lều tranh xinh xinh, kia là cái tháp 9 từng, Chú tiều phu
gánh cũi, Cụ già ngồi câu cá , trong nón có mấy con cá
đang nhẩy Những em bé mục đồng trên lưng
trâu kia nghĩ ǵ? Bầy hạc đang múa kia nghĩ ǵ? Chúng
nó có c̣n giữ được ḷng tin yêu đời nguyên
vẹn như lúc ra đi ?
Chủ tôi để tôi vào chậu nuôi cá vàng của hai cô
bé. Mấy con cá văy óng ánh nhỏ tí nh́n tôi có vẻ ngạc
nhiên. Chúng lách ḿnh vào trong lều sục sạo một lúc.
Thấy trống không, chúng quay trở ra, đuôi ve vẫy
như có ư bảo:” Tưởng ǵ lạ, hóa ra chỉ là một
túp lều tranh!”. Hừ, ngây thơ đến thế th́
thôi! Bộ chúng nó tưởng trong túp lều tranh nào
cũng có sẵn trái tim vàng đấy hẳn!.
Thế là từ đây tất cả thế giới
của tôi thu hẹp lại trong chậu thủy tinh. Chung
quanh tôi, chỉ có mấy cộng rong tươi nằm yên
dưới đáy chậu. Bọn cá vàngù mồ côi này
sống bằng nước máy, và tất cả vốn
liếng trời cho chỉ là thân h́nh óng ả và bộ
đuôi dài phất phơ uốn lượn làm vui mắt
trẻ con.
Tôi nằm yên trong b́nh nước mát. Đêm mùa hạ, các cửa
sổ đều mở rộng. Tôi có thể nh́n sang bên kia
bể là đảo HongKong, ánh đèn lấp lánh muôn màu
như nạm kim cương cho cả mấy quả núi. Và
phía bên này, ngọn đèn của pḥng chủ tôi cũng góp
một phần vào những ánh kim cương của bán
đảo Cửu Long. Đêm khuya lần, gian pḥng bé
nhỏ nhưng sao có vẻ rộng mênh mông! Tôi thấy uất
ức vô cùng. Có ai thông cảm tâm tư của một túp
lều tranh đă từng phiêu du, không được
gắn lên một ngọn núi sườn non nào, có gió, có
trăng, có sao, có trời bao la, có bể bát ngát! Tôi phải
thu h́nh nằm yên trong một cái chậu thủy tinh bé
nhỏ, với một bọn cá vàng ranh con đầy
một bụng trùng, đêm đêm lắng nghe tiếng trở
ḿnh của người không ngủ.
LINH BẢO
Hongkong 1959
(Trích trong tuyển tập Mây Tần)