Nghe tiếng mưa đổ rào rào trên
mái nhà, Kim giật ḿnh thức dậy. Chợt nhớ ra là
thứ bảy không phải đi làm, Kim muốn ngủ
lại nữa, nhưng giấc ngủ t́m không đến.
Tấm màn cửa màu ngà đă bắt đầu sáng dần
lên. Mỗi ngày, giờ này Kim nằm chờ âm nhạc
của đài phát thanh báo thức. Kim để máy tự
động mở đúng vào lúc báo tin thời tiết
nắng mưa,nóng, lạnh, để tiện chọn áo
Thỉnh thoảng những hôm cảm thấy nhựa
sống tràn đầy, Kim thích dậy sớm hơn
đồng hồ reo để được nh́n mặt
trời mọc.
Nhà Kim không sát ngay cạnh bờ bể, nhưng ở trên
đồi cao, nên chỉ bước ra hiên trước là
cả một vùng biển rộng bao la hiện ra ngay
trước tầm mắt. Những hôm trời tốt,
không có nhiều sương mù, có thể thấy rơ từng
cánh buồm trắng cũng như đủ màu sắc
của những chiếc du thuyền lượn đi
lượn lại. Những hôm ấy, mặt trời
mọc thực đẹp: một vùng màu hồng phớt
nằm dưới bể, cứ thêm dần từng tia sáng
lóng lánh đủ màu, từ từ vượt khỏi
mặt nước rồi vươn lên chân trời.
Lắm hôm Kim say mê nh́n, đến nỗi trễ giờ,
không ăn điểm tâm chỉ kịp chạy vội
đến sở.
Sáng nay, mưa đổ như thế này, may mà thứ
bảy, nếu không, phải dậy sớm mang tơi
đội nón đi làm th́ phải tự an ủi nên vui
mừng v́ c̣n gắng dậy được.. Bên ngoài,
cảnh vật mờ mịt. Đâu đâu cũng chỉ
một màu xám mờ loăng, không có ǵ đáng ca tụng cả.
Bể không xanh nữa mà bàng bạc trong màn mưa. Mặt
đường, nước hai bên sườn dốc
đổ xuống ào ào, mang theo vô số sỏi đá
vụn, phiêu lưu xuống đường nhựa.
Kim xếp một đống gối cao để ngồi
dựa lưng, rồi kéo màn cửa nh́n sang nhà bên cạnh.
Bên ấy có một bà già Nhật sống một ḿnh. Hôm Kim
mới dọn đến, c̣n đang sơn quét túi bụi,
bà cắt trong vườn một ít hoa cúc, mang sang cho Kim. Bà
chống gậy đi từng bước, run rẩy nói:
• Tôi thấy bà dọn đến, tôi mừng quá. Bà sơn
nhà, làm vườn, trồng hoa, cái nhà, con đường
sẽ thêm giá trị, nhà hàng xóm cũng giá trị lây, bà
biết không? Chủ trước không bao giờ nhúng tay làm
việc ǵ hết. Rác bên vườn này, họ chỉ
tiện tay ném sang vườn tôi.
Kim ngạc nhiên:
• Bà làm thế nào để thủ tiêu những rác ấy?
Bà già cười như tự phục ḿnh lắm:
• Tôi ném trả lại hết. Đồ lười,
đồ lợn, đồ ở bẩn như lợn!
Mỗi ngày, bà chống gậy ra vườn, nhổ
những cây cỏ lẻ loi cô đơn, không biết thân
phận, dám lén mọc cạnh các bông hoa xinh đẹp yêu quí
của bà.
Chủ nhật, con gái và rể ở một thành phố
khác về thăm, họ mua đồ ăn cả tuần
lễ và mang áo quần chăn màn đi giặt cho bà. Có hôm,
Kim trông thấy anh chàng rể Mỹ ngoan ngoăn, cong lưng
cắt sân cỏ mịn xanh mướt như một
tấm thảm cho mẹ vợ, không hề ngẫng
đầu nh́n ngang nh́n ngữa bao giờ.
Bà già không có việc ǵ quan trọng, nhưng bao giờ
cũng dậy sớm. Nếu thấy đèn nhà bà, th́ Kim
biết đúng 6 giờ 40, dù Kim đang bận việc ǵ
khác cũng phải bỏ dở để thay áo đi làm.
Thỉnh thoảng, bà mang b́nh rượu Sake sang thủ
thỉ:
• Tôi buồn quá, uống một ḿnh không thích. Tôi mang Sake
sang, hâm nóng uống với bà cho có bạn.
Kim không hay uống rượu, nhưng nể bà cụ nên
cũng nhấm nháp đôi chút cho bà vui cái vui được
có bạn chia sớt.
Bà cụ nói lơm bơm vài tiếng Mỹ giọng Nhật
chắp nhặt được ở đâu đâu, lẫn
với tiếng Nhật vùng quê bà nên rất khó nghe. May mà Kim
là nguời Hàn quốc, số vốn tiếng Nhật ngày
xưa của nàng rất phong phú, nên vừa nghe vừa
đoán, vừa dựng dậy mớ kư ức Nhật
ngữ đă hai mươi năm không dùng đến, Kim
nói chuyện với bà rất tương đắc, có ǵ
không hiểu th́ cứ việc cười x̣a cũng xong.
• “Rượu Sake của chúng tôi ngon tuyệt. Tôi chỉ hy
vọng một ngày nào đó, có dịp được
về thăm lại chốn cũ . Gian nhà gỗ ngày
xưa của chúng tôi ở cạnh băi bể. Chồng tôi
hay mua rượu Sake ở cái quán đầu làng, hâm nóng
uống với tôi những hôm trời tuyết . . .”
• Câu chuyện cứ thế không ngừng . . .
Nhà bên trái của một ông giáo dạy dương cầm.
Ông bán đàn cho một
hăng nhạc khí. Có lẽ ông đă già lắm rồi,
nhưng khi người ta già đến một độ
nào đó, không ai đoán được tuổi nữa. Ông
cao lớn, hai ba cằm, bụng xệ như những ông
già đẫy đà khác. Ông dạy học tận tâm và có
đôi khi hơi lẩn thẩn, nhưng bao giờ cũng dạy
quá giờ đă hạn định.
Ông có ba cái kính mà ông gọi là “Bảo bối của
cuộc sống”, cái để nh́n gần, cái để
nh́n xa và một cái kính lăo để nh́n chung chung tất
cả mọi thứ. V́ không biết sẽ cần dùng cái
nào vào lúc nào, nên ông luôn luôn phải có cả ba “bảo
bối” bên ḿnh. Ngồi xuống đánh đàn, ông đeo
một cái có tầm nh́n trung b́nh. Đứng lên ông phải
đổi cái khác để nh́n xa. Kính lúc đọc sách và lúc
lái xe cũng không giống nhau. Những người quen ông,
thấy ông lúc nào cũng luẩn quẩn loanh quanh với
mấy cái kính để góc này góc nọ, túi trong, túi ngoài, rồi
tha hồ mà t́m.
Mỗi sáng, khi Kim nghe tiếng dương cầm th́ Kim
cũng đă trang điểm xong, bắt đầu vào
bếp t́m thức ăn. Đúng 7 giờ sáng, trước
khi đi làm, ông Hà hay “chào” đàn như thế, và chiều
tối, lúc ở tiệm về, ông cũng “ thăm” đàn
một lúc. Nếu không có cây đàn làm bạn th́ biết
“nói chuyện” với ai đây? Tùy theo tiếng đàn, Kim
biết là hôm ấy ông buôn bán được, hay có
chuyện ǵ trái ư lo buồn.
Sống một ḿnh, vợ chết, con cái khôn lớn đă
ở riêng rất xa, ông phải đi làm, phải chiều
chuộng mọi người, lắm lúc ông c̣n phải
hứng chịu những bực ḿnh của chủ, của
khách hàng, của đồng sự , những cái vạ
vịt không đâu từ trên trời rơi xuống. Không
có nơi phát tiết , ông đập đàn dữ dội
ở nhà, cho đến khi cơn cuồng nhiệt dịu
bớt, mọi người lại được nghe
tiếng đàn d́u dặt, du dương.
Một hôm, ông mời Kim sang nghe nhạc. Ông lấy một
tập bản đàn chép tay ra đưa cho Kim xem:
• Những bản này tôi soạn cho ban hợp ca của nhà
thờ tôi. Tôi làm trưởng ban nhạc. Tuần nào chúng
tôi cũng hát.
Có thính giả, ông bắt đầu dạo đàn một
cách say mê. Bản nhạc tôn giáo, âm hưởng u trầm,
thanh thoát, lâng lâng như các bài hát thường nghe trong nhà
thờ.
Ông dở ra một trang khác bảo:
• Đây là một bài rất đặc biệt. Có lẽ
một ngày kia tôi sẽ xuất bản.
Hai bàn tay gân gốc lại nhanh nhẹn lướt trên phím
ngà một bản nhạc khá hay nhưng buồn thê
thảm. Đàn xong, ông lấy một đĩa hát không có
nhăn hiệu, đưa cho Kim xem:
• Bài “ Maria “ này, tôi đă thử thu vào dĩa. Hôm lễ Giáng
Sinh, con trai tôi ở Washington về thăm, nó hát vào
đĩa cho tôi v́ nó là ca sĩ giọng cao. Tôi tự
đàn lấy.
Ông nâng niu cẩn thận, đặt đĩa hát vào máy.
Cái tủ máy hát âm thanh nổi rất đẹp làm sang
trọng hẳn pḥng khách trang hoàng đơn sơ, chỉ
có một bộ bàn ghế và một cái dương cầm
thật lớn. Gian pḥng thoáng đạt, không có đầy
những đồ vật trang hoàng lủng củng va
chạm, tiếng âm nhạc phát ra như thanh thoát hơn.
Từng tiếng ngân nhẹ như hơi thở phảng
phất trong không gian, bồi hồi măi tưởng không bao
giờ dứt.
Trong khi giọng hát lên cao “ Maria, Maria . . . “, Kim bắt
chợt thấy ông quay mặt đi chặm hai giọt
nước mắt. Maria là ai ? Niềm tâm sự u uất
gởi trong bài hát ấy, hẳn là một chuyện t́nh
rồi. Người có tâm sự th́ đôi khi có phẫn chí,
làm những chuyện ngược đời cũng không
đáng ghét lắm.
Từ đấy, Kim không thấy khó chịu khi thỉnh
thoảng nghe ông cáu kỉnh đập đàn một cách gay
gắt, uất ức vào những giờ không nhất
định nữa. Thỉnh thoảng gặp ông, Kim
lại nhắc nhở:
• Ông Hà, ông liệu mau mau cho in những bản nhạc của
ông đi, để c̣n làm triệu phú. Nếu chậm quá,
ông biến thành một nghệ sĩ th́ khổ lắm
đấy. Nghệ sĩ hay triệu phú, ông phải
chọn lấy một, và nhanh lên.
Ông Hà chỉ lắc đầu mỉm cười, không bao
giờ trả lời.
Trước mặt nhà Kim là nhà của một kỹ sư
người Đức. Ông ta có một cái
tên rất dài ḍng, khó đọc, nên Kim gọi là ông
Đức cho tiện. Ông Đức độ bốn
mươi tuổi, nhưng trông c̣n trẻ như vào khoảng
ba mươi. Người ông thấp nhỏ, gầy g̣
xương xẩu. Mỗi sáng, đúng 7 giờ
rưởi, ông lái chiếc xe Thunderbird sập trần
đi làm ở một hăng kiến trúc. Khi thấy xe của
ông ra cửa, Kim biết là nàng phải ăn xong
điểm tâm, và chỉ c̣n 10 phút nữa để đi
ra đi vào, quên cái này, nhầm cái kia, tô lại son, hay thay
đôi giầy, đổi cái áo khoác màu khác . . .
Hôm Kim mới dọn đến, thấy con
đường xi măng đi vào nhà xe lở loang lỗ
tững mảng, nước mưa chảy tràn cứ xoáy
dần, mang bớt đất đi, Kim mua một bao xi
măng đă trộn lẫn cát và sỏi để
sửa. Chỉ cần pha nước vừa phải, không
đặc không lỏng là dùng được. Kim lấy
chiếc xoong cũ dùng để trộn xi măng và
chiếc th́a cũ thay chiếc bay của thợ nề. Kim
múc từng th́a nhỏ, đổ lên các lỗ nứt
để vá một cách vụng về nhưng có vẻ
thích thú lắm. Trong khi mải mê công việc, Kim nghe
tiếng nói sau lưng:
• Chào bà, trông bà làm bánh xi măng khéo quá!
Kim cười trả lời:
• Chào ông. Trong trường hợp này, tiếng nước tôi
gọi là “ Không có trâu, bắt ḅ cày . . . “
• Sao bà không nhờ ai làm hộ?
• Ư kiến của ông hay lắm. Hay là ông làm hộ đi!
Ông Đức vội vàng xua tay:
• Không, không. Xin bà cứ tự nhiên. Tôi không bao giờ tranh
công việc của bạn cả! Tôi thề từ nay không
bao giờ dại mồm dại miệng xui ai ǵ nữa!
Sau đó, Kim c̣n gặp ông vài lần trong các tiệc trà
của hàng xóm và biết thêm về gia đ́nh . Ông ly dị,
vợ giữ hai con. Ông nhớ chúng nó lắm, nhưng
vợ ông đem chúng sang ở tiểu bang khác, nên không
thăm được.
Kim hỏi ông:
• Tôi thấy ông có vẻ rất yêu quí vợ con, thế
tại sao lại ly dị?
Ông Đức thở dài:
• Tôi không muốn, nhưng bị t́nh thế bắt
buộc.
Ông im lặng rất lâu, ngập ngừng măi mới nói:
• Tôi đau khổ lắm bà ạ. Ḷng tự ái của
thằng con trai, của phái mạnh, của bậc
đại trượng phu, của người quân tử
; nói theo văn hóa Á đông, tất cả đều có
nghĩa là người chồng, bị xúc phạm một
cách kinh khủng. Tôi kể chuyện tâm t́nh quá khứ, bà
đừng cười nhé:
Kim thấy ông sắp tâm sự, vội dọn nét mặt
nghiêm trang để nghe.
• Nhà tôi là người Mỹ. Chúng tôi sống chung hơn
mười năm. V́ công việc, tôi thường phải
đi các tiểu bang hay thành phố khác, mỗi lần
một vài ngày để kiểm soát. Một hôm, tôi ở xa
về, lúc ấy đă 12 giờ đêm. Tôi trông thấy
một người lạ ở trong nhà. Bà có thể
đoán được là ai không?
• Bạn của bà chứ ǵ?
Ông Đức cắn chặt môi:
• Phải, bạn! . . . Bồ th́ đúng hơn. Nhưng bà
không thể tưởng tượng được
đâu.
• Tôi nghĩ chuyện không lạ đến như thế.
• Không, bà không thể ngờ được. Và không ai
ngờ được cả. V́ đó là một
người đàn bà.
Kim ngạc nhiên nhưng biết nói ǵ để diễn
tả.
• Tôi thấy hai người âu yếm ngồi cạnh nhau
khuya quá, tôi giục nhà tôi đi ngủ, v́ tôi mệt
lắm. Nhà tôi dùng dằng măi rồi nhất định
bỏ tôi ngủ một ḿnh, v́ bà ấy phải ngủ
chung với “cô bạn”. Hôm sau, con tôi mách rằng suốt
thời kỳ tôi đi vắng, hôm nào cô kia cũng
đến ngủ chung với mẹ nó. Nhà tôi cũng thú
thật với tôi và yêu cầu được ly dị.
Chúng tôi đă gặp Bác sĩ tâm lư, các Cố vấn ḥa
giải gia đ́nh, các Mục sư . . . đủ cả.
Những người ấy cố t́m cách “ giáo huấn”
chúng tôi nhưng vẫn không thể nào cứu văn. Nhà tôi
cũng rất đau khổ thú nhận là không thể yêu
tôi và sống chung với tôi được nữa.
• Bây giờ bà ở đâu?
• Nhà tôi ở tiểu bang khác với “ cô bạn” ấy. Tôi
chỉ lo các con tôi trông thấy mẹ như thế, sẽ
bị ảnh hưởng đến cả một
đời.
• Tại sao ông không xin nuôi con?
• Pháp luật cho phép con được ưu tiên ở
với mẹ, trừ một vài trường hợp,
nhưng tôi không ở trong trường hợp ấy. Tôi
mong một ngày kia sẽ về Đức, cưới
một cô gái làng tôi mang sang. Một cô không uống
rượu, không hút thuốc, yêu chồng và nhất là có t́nh
cảm b́nh thường để yêu người khác
giống.
• Ông không t́m được một người con gái
như thế ở Mỹ sao?
• Có thể có lắm, nhưng tôi mất hết ḷng tin
rồi. Đàn bà Mỹ đ̣i hỏi nhiều quyền
lợi quá. Họ luôn luôn tính toán xem lấy chồng họ
sẽ được hưởng những ǵ, mà quên xét
phần họ sẽ đem lại những ǵ cho chồng.
Trong sở tôi cũng có nhiều cô rất ngoan và sẵn
sàng vui ḷng mắc bẫy nếu tôi giăng, nhưng tôi
không muốn. Nhục lắm bà ạ. Chuyện t́nh của
tôi ai cũng biết. Nếu vợ tôi theo trai, th́ cả
bầu trời này tôi có rất nhiều đồng chí,
nhưng vợ tôi lại . . . theo gái th́ trời ơi ! c̣n
đất nào cho tôi dung thân . . .
Những mẫu chuyện tâm t́nh như thế này,
người ta chỉ thông cảm mà không thể an ủi
được, v́ bất cứ một lời nào cũng
chỉ làm cho câu chuyện thêm vô duyên. Kim chỉ im lặng
nghe.
Ở trên dốc là nhà của B́nh, một nhân viên Hải
quân. B́nh uống rượu suốt ngày và học rất
chậm. Là một nhân viên thợ máy, B́nh phải theo tàu nay
đây mai đó. Sống quen cuộc đời sóng gió,
rượu và gái lẫn lộn, B́nh đâm ra chỉ
biết rượu là bạn thân độc nhất trên
đời.
Lần này là lần đầu tiên B́nh được lên
bờ ở khá lâu, hắn ta bỡ ngỡ với tất
cả. Có những người sinh ra để sống
với sách đèn, th́ người ấy không phải là
hắn. Hắn được phái đi học ngoại
ngữ một năm, nhưng mỗi khi cầm cuốn
sách nh́n vào chữ, hắn thấy ḿnh không có bà con ḍng
họ ǵ với thứ chữ ấy cả, mà cũng không
thể tạm làm quen với ngoại ngữ ấy một
thời gian cho vui..
Đêm đêm, hắn ngồi học đến khuya
với chai rượu Whisky. Cuộc sống nay bờ này mai
bến khác đă luyện dạ dày hắn thành một cái
thùng chứa rượu. Không c̣n cảm giác ǵ khi đổ
rượu vào, chỉ c̣n một ít vị giác ở
đầu lưỡi, hắn thấy phải uống một
cái ǵ cay cay cho mồm đỡ nhạt nhẽo vô duyên.
Hắn ôm chai rượu và cuốn sách vào ḷng học măi
đến khuya, nhưng chỉ thấy những gịng
chữ nhảy múa trên sách. Hắn mong đợi những
gịng chữ ấy nhảy vào đầu hắn, cho
đến khi mệt mỏi quá ngủ thiếp đi.
Đêm đêm, B́nh mở to máy ghi âm để học.
Thỉnh thoảng, hắn cũng thuộc được
một vài bài dễ, nhưng thuộc mà không hiểu ǵ
hết. Có những bài hát, nghe đi nghe lại măi th́
người ta cũng hát theo được. Đó là
phương pháp mới để học ngoại ngữ.
Hắn có thể lảm nhảm chữ được
chữ mất “ hát” lên một vài câu, nhưng ư nghĩa và
văn phạm th́ không tiêu hóa lẫn với rượu
được.
Tuần nào B́nh cũng thi trượt. Điểm của
hắn luôn luôn ở vào quăng được vớt
để mong cứu văn t́nh thế làm hắn hoang mang.
Từ ngày bắt đầu đi làm, lần này là lần
đầu tiên hắn được sống trên
đất liền ngày này qua ngày khác, được ở
trong cái nhà không cảm thấy sàn nhà chao đi chao lại,
ngoài cửa sổ không nghe thấy tiếng sóng vỗ,
đi vào đi ra không phải cúi đầu khom lưng,
được nằm trên giường rộng thênh thang, và
được nh́n lên cái trần nhà cao đến mênh mông.
Hắn tiếc cuộc sống này, muốn bám víu
đủ một năm, nhưng tuần thi nào cũng
trượt. Cứ như thế, chỉ một vài lần
nữa, người ta sẽ cho hắn trở về
đơn vị cũ với lời phê trên lư lịch: ”
không có khả năng ngoại ngữ”. Thế th́
đời tàn rồi c̣n ǵ ? Cửa tương lai đóng
chặt thêm một chút. Không có khả năng ngoại
ngữ, nghĩa là kém thông ḿnh, nghĩa là dốt, và cũng
có nghĩa là không thể làm việc bằng trí óc
được. Nhiệm vụ lau chùi sửa máy chắc
c̣n phải làm dài dài.
Ngày mai chưa biết ra sao, c̣n lại ngày nào, hắn
phải cố gắng ngày ấy. Đêm đêm, cả hai
dăy hàng xóm cùng học một bài với hắn. Tiếng máy
vi âm vang to đến nỗi hàng xóm, nhất là trẻ con,
phần nhiều thuộc bài trước hắn. Sáng sáng,
hắn ôm mối lo đến trường, khắc
khoải đợi ngày hôm sau chưa biết bài học
sẽ dài hay ngắn và sẽ “ kinh khủng” đến
như thế nào.
Lúc xe hắn đi qua là lúc Kim phải từ nhà ra,
để nhập vào đoàn xe trên đường.
Tất cả những con người ấy đều là
đồng hồ của Kim. Những người hàng xóm
biết giờ giấc và động tĩnh, tâm sự
của nhau như người nhà, và chia xẻ những
nỗi buồn vui như bạn thiết.
Nhưng c̣n Kim? Các bạn của Kim đă biết ǵ về
nàng? Kim là người Hàn quốc. Lúc chiến tranh bùng
nổ, Kim mới hai mươi tuổi, mới lấy
chồng, mới có đứa con đầu ḷng, mới
từ giả đại gia đ́nh phong kiến để
bước vào cuộc sống văn minh Aâu hóa với
chồng. Chồng Kim là một sĩ quan trong quân
đội chính qui. Quê hương của hai người
cùng ở Bắc Hàn. Khi cuộc phân chia Nam Bắc xảy
ra, vợ chồng Kim hết đường về. Cả
đại gia đ́nh chết lần chết ṃn theo với
những trận đánh chánh thức, đánh vụng
trộm, những vụ tập kích, đột kích lẫn
nhau. Chồng Kim tử trận trong một cuộc phục
kích gần thủ đô. Kim bế con chạy loạn. Nàng
được một gia đ́nh Mỹ bảo trợ
đem sang Mỹ. Thế là gần hai mươi năm nay
Kim sống yên lành với con, với nghề thư kư
đánh máy cho một hăng tư.
Từ một cô kư trẻ mới góa chồng với
một đứa con thơ, thời gian đă biến Kim
thành một bà không già không trẻ, có một đứa con
trai đă đến tuổi quân dịch.
Nhiều mối t́nh vụn đă thoáng qua. Những
người bạn trai của Kim thích nói chuyện, đi
chơi với Kim, v́ Kim đẹp một vẻ
đẹp Á Đông dịu dàng, Kim hiểu rộng và Kim nói
chuyện có duyên. Nhưng không ai đi xa hơn. Không ai
nghĩ đến chuyện chia sẻ cuộc đời,
khi thấy có đứa con trai cao sừng sững trong nhà.
Cứ tưởng tượng đến chuyện nuôi
ăn học, nuôi mặc, nuôi thuốc thang đau ốm con
người khác, là họ ngán và chạy hết.
Lúc chồng Kim mới mất, t́nh yêu c̣n nồng nàn, Kim
tưởng như có thể chết theo chồng, có
thể t́nh nguyện ở vậy suốt đời nuôi
con, không bao giờ c̣n có thể yêu ai được nữa.
Thời gian qua, nhớ thương nhạt dần, thêm vào
cuộc sống máy móc đuổi bắt thời gian,
nhiều nhu cầu vật chất làm xao lăng những
kỷ niệm thơ mộng yêu đương xa xưa.
Kim thấy ngán và mệt mơi với những tranh đấu
cam go hàng ngày. Nàng mong gặp một người bạn
đồng hành trên đường đời c̣n dài
dằng dặc . . . Nhưng những “Hiền nhân quân
tử´ “ đă đến với Kim chỉ là những
kẻ thèm của lạ, những câu chuyện ḷng,
chuyện trái tim, chuyện t́nh cảm chỉ là món tráng
miệng khi “ trà dư tửu hậu” cho gấm thêm hoa
buổi gặp gỡ. Không ai có ư định làm bạn
đường dài hơn một số ngày tháng đếm
được trên đầu ngón tay.
Những kinh nghiệm chua chát biến Kim thành một con
người khác. Kim không tin tưởng, không chờ
đợi, và cũng không đem t́nh thương thật ra
cho ai nữa. Kim đi chơi với các bạn để
tiêu phí th́ giờ, để đỡ chán cuộc sống
máy móc, để thay đổi chương tŕnh bất di
bất dịch hàng ngày. Dự cuộc vui chỉ là thay
đổi cảnh trí, nh́n một khía cạnh khác của
tháng ngày cho đỡ phát phiền mà thôi.
Có tiếng vẫy mạnh trong hồ cá vàng. Kim dậy ra
pḥng khách thăm cá và cho nó ăn. Mọi ngày, Kim vẫn cho
cá ăn vào giờ này. Hôm nay Kim không phải đi làm,
nhưng cá đă quen được ăn vào giờ nhất
định. Kim cũng như những ông bà già khác,
những con người độc thân hay có con đă
lớn ở xa: những người này không có ai
để vuốt ve, bồng bế yêu chiều, họ thường
phải nuôi một con vật ǵ như chó, mèo, chim, cá
để chuyện tṛ, và để thương yêu . . .
một chiều.
Muốn bớt suy nghĩ, Kim vẫn thường t́m
bận rộn đủ mọi cách. Ngoài giờ đi làm,
nàng có một cái vườn thật to để làm cỏ,
tưới cây. Kim tự chùi nhà cửa, giặt dũ, quét
tước, nấu nướng, may vá. Thế nhưng
thời gian gần đây Kim chán tất cả, không
thấy có hứng thú làm ǵ hết.
Như đồng lơa với lười biếng, trời
mưa tầm tă suốt mấy ngày liền. Các vùng
thấp, nước ứ đọng trên đường
từng vũng lớn, mỗi lúc có một chiếc xe
đi qua là bắn tung tóe cả lên. Nhờ thế, Kim có
cớ để không đi phố, đi chợ, và cũng
không ra làm vườn.
Tiếng hát ở máy thu thanh đang ngân nga bài “ The green grass
of home” Kim thích nhất. Mỗi khi nghe đến câu” tôi
muốn sờ lên đám cỏ xanh ở quê tôi.. .” Kim
thấy ḿnh cũng có ư tưởng ấy. Trời!
Từng đám cỏ xanh mướt mịn màng ở quê
hương, nếu được sờ, được
dẫm lên, th́ sung sướng biết bao!
Tiếng nhạc đang d́u dặt bỗng nhiên ngừng
lại. Kim đang say sưa nghe, bị cắt mất
nguồn cảm hứng, giận dỗi quay ṿng kim sang
đài khác để thử tiếng. Chiếc đồng
hồ liền với máy cũng đứng yên, kim chỉ
giây đứng sững ra đấy một cách rất ngây
thơ, như đời chưa từng làm khổ ai v́ cái
tṛ chơi đuổi bắt thời gian cả. Kim bật
điện để xem máy không chạy v́ bị hỏng,
hay v́ không có điện. Đèn không đỏ, ḷ
sưởi điện cũng đă ngừng nhả
hơi ấm.
Lắm hôm điện tắt, nhưng chỉ vài tiếng
đồng hồ rồi chạy lại như
thường, Kim chỉ việc chờ một
người nào đấy ở cùng đường, nóng
ruột hơn nàng, gọi điện thoại báo tin cho nhà
điện biết để chữa quăng bị hỏng.
Kim bỗng thấy muốn bận rộn làm một
việc ǵ cho đỡ bức rức, nhưng nghĩ măi
không ra. Phần giải trí có máy hát, máy phát thanh , máy
truyền h́nh, tất cả đều không chạy,
đọc sách th́ không đủ ánh sáng mà cũng không có
đèn. Phần việc làm th́ máy giặt, máy sấy, máy hút bụi,
máy may, không có điện cũng không dùng được.
Kim lặng lẽ bó gối ngồi nh́n đàn cá vàng bơi
quanh quẩn trong chậu, gian pḥng lạnh dần, lạnh
dần như trông thấy rơ khí lạnh đang tiến
tới từng bước một.
Thấy đói bụng, Kim mở tủ lạnh t́m thức
ăn. Tủ không điện, tối âm u, Kim không t́m
thấy ǵ ăn được. Ngăn đựng thịt
ướp đông bắt đầu tan đá, nhỏ
từng giọt nước xuống các ngăn. Tất
cả đều sống, đều lạnh, đầu
cần phải nấu chín, hâm nóng, nhưng cái bếp
điện không có ư hưởng ứng. Kim đành uống
một cốc sữa tươi dằn bụng. Kim
uống từ từ, nuốt dần từng ngụm
nhỏ, sữa đi đến đâu nghe lạnh
đến đấy.
Kim chợt nhớ đến mấy bắp cải, bèn
lấy ra muối chua theo kiểu Đại Hàn. Kim xóc
cải lẫn với ớt bột, gừng, tỏi và hành
hoa thái nhỏ. Cho vào lọ xong, Kim ḥa nước muối
vừa mặn, thêm một viên đường rồi
đổ vào lọ. Chờ độ năm hôm nữa Kim
Chi chín. Tất cả các vị chua cay mặn ngọt khác
nhau của hành, tỏi, gừng, ớt, đường
muối hợp chung với nước dưa chua, sẽ
khai vị vô cùng. Ngày xưa, mẹ nàng hay làm món này, và bà làm
khéo nhất làng, nên lúc sinh Kim, cha Kim đă lấy tên món
dưa chua Kim Chi để đặt cho nàng. Từ ngày sang
Mỹ, Kim chỉ làm dưa theo kiểu dối này, chứ
thực ra, c̣n cần nhiều thứ gia vị khác nữa.
Mẹ nàng c̣n làm thứ cải để nguyên cả
bắp, cuốn bên trong một con cá mực hay cá thu,
chất đầy một ṿ thật to. Thứ dưa này
phải để hàng nửa năm mới ăn
được, v́ phải chờ cho cá hay mực thành
mắm, chất mắm thơm ngon thấm vào lá dưa. Lúc
ṿ dưa được mở ra lần đầu, từ
trong nhà ra đến ngoài đường, làng trên xóm
dưới đều ngửi thấy mùi thơm.
Dưa làm xong, c̣n suốt cả một ngày dài đằng
đẵng, Kim không biết làm ǵ. Cửa kính sau nhà Kim trông
ra vườn. Cửa thật lớn bằng ba cửa
thường, từ chân tường vươn cao lên
gần trần nhà, như một bức tường
bằng kính. Kim lấy cái chăn điện quấn vào
người, chăn không có điện nên quá mỏng manh và
lạnh như tất cả mọi thứ khác trong pḥng.
Kim nằm lăn xuống sàn nhà nh́n ra vườn sau.
Chợt ngẫng đầu nh́n lên, Kim bỗng thấy
như lạc vào một thế giới khác. Cũng vẫn
những cây gỗ đại thọ ấy, ngày
thường, lúc Kim đứng thẳng, nh́n thấy khác
hẳn bây giờ. Nằm xuống sàn thấp nh́n lên, chúng
nó như hùng vĩ thêm, cành lá như nhiều thêm, và có
vẻ thơ mộng hơn.
Kim thấy tất cả cái ǵ cũng như cô đọng
lại, thời gian cũng vậy. Nếu thời gian mà có
qua thật, th́ giờ phút này điện phải chữa
xong rồi. Nhưng máy hát, máy phát thanh, tủ lạnh, máy
may, ḷ sưởi, máy giặt, máy sấy, tất cả
những thứ làm cho một gia đ́nh sống
động và linh hoạt, vẫn c̣n im ĺm. Chúng lạnh lùng
đứng ĺ ra đấy, không hợp tác cũng không
phản đối. Chúng chỉ chiếm một chỗ
ngồi rồi ra điều kiện: có điện th́ tôi
sống, tôi làm việc, không có điện th́ tôi chết,
tôi không làm ǵ được hết.
Trí năo Kim đang thả trôi một cách lười
biếng, bỗng dưng bừng tĩnh dậy, như
chợt nghĩ ra điều ǵ. À, phải rồi, Con
người cũng như máy móc, c̣n quan rọng hơn là
đằng khác. Cái bọn máy móc kia phải có điện
mới làm việc được th́ con người
cũng thế. Phải có t́nh. T́nh yêu là luồng
điện, là nguồn sống của nhân loại. Nếu
không có t́nh yêu thúc đẩy th́ loài người cũng
sẽ như máy không điện cứ nằm ĺ ra
đấy, qua ngày một cách uể oải, đến
đâu hay đó, không biết thú vị sống là ǵ nữa
!
Nghĩ đến ḿnh, Kim thấy chính ḿnh xưa nay cũng
đă bị cái luồng điện kia chi phối khá
nhiều mà không biết. Những năm sau này, Kim hay
nằm ĺ ra một cách lười biếng, không c̣n chí
hoạt động hăng hái trước kia. Những
việc trong nhà, ngoài vườn, ngày xưa Kim làm một
cách tŕu mến say sưa, th́ ngày nay làm cho qua ngày giờ hay
chỉ v́, trách nhiệm, bổn phận. Nhớ đến
lúc mới dọn về đây, Kim đă thao thức
nhiều đêm suy nghĩ, mơ tưởng phác họa bản
đồ lập vườn. Nơi nào sẽ trồng cây,
nơi nào sẽ trồng hoa, bồn cỏ đâu, bể cá
xây cách nào . . . Sáng dậy đi làm, mắt đỏ
mọng v́ mất ngủ, nhưng tinh thần vẫn tỉnh
táo như thường. C̣n bây giờ, giá cái mái nhà sập
góc bên này, chắc Kim sẽ đẩy giường sang góc
bên kia, rồi cứ thế mà ở.
Ngày xưa, lúc c̣n trẻ đẹp, thỉnh thoảng có
vài người bạn đến chơi, Kim dọn
dẹp nhà cửa, sửa soạn thức ăn, y phục
ưa nh́n, hợp thời trang, lại c̣n má phấn môi son
rất xinh đẹp nữa. Bây giờ, những thanh niên
anh tuấn hay xí trai ấy đă biến mất vào hư vô
như luồng điện hôm nay. Không có điện, các
thứ máy móc nằm ch́nh ́nh một đống. Không có t́nh,
con người cũng sống ĺ ra đấy, mặc ngày
tháng thả trôi.
Ngày xưa, có khi Kim cũng đă rất khó tính, hay chê khen:
anh này lùn, anh kia cao, anh nọ thông minh, anh kia ngớ ngẩn.
. . Bây giờ, những con người dù dốt dù thông
ấy biến đi đâu mất cả?
Kim ghé mặt xuống sát đất để nh́n lên.
Đám cây gỗ đỏ như vươn cao, cao hơn
nữa. Nhưng càng cao, ngọn cây như càng trơ
trọi bơ vơ.
Kim chợt nghĩ đến những người hàng xóm
láng giềng của nàng. Bà già Nhật tay chân run lập
cập, ngày ngày đợi cuối tuần con và rể
đến cắt cỏ, đợi cơ hội về
lại đảo Hokaido xa vời . . . Anh chàng hải quân u
mê đợi ngày được tin thi rớt như
một cái án treo trên đầu, không biết ngày lănh án bao
giờ sẽ đến . . . Ông Đức với bà
vợ . . .theo gái . . . Tất cả những con
người ấy, bây giờ điện tắt, đang
làm ǵ? Đang thắc mắc ǵ?
Vẳng lên tiếng đàn nhẹ nhàng thanh thoát của ông
Hà. Kim mỉm cười bảo thầm:
• May mà cây đàn dương cầm của ông Hà không
phải là đàn điện.
• Ít ra trong xóm này có một người c̣n giữ
được nguồn vui.
Linh Bảo (1969)
(Trích trong tuyển tập Mây Tần)